ELES TRADUZEM A PALAVRA DE DEUS NOS IDIOMAS LOCAIS
DA ÍNDIA
Por John Lindner
Se
houver uma formiga tentando carregar um elefante, certamente será o ministério
Tradutores da Bíblia Indiana. Considere isso: Há mais de 1.600 línguas e
dialetos no subcontinente indiano. A Associação das Missões da Índia lista 222
línguas faladas por 10.000 pessoas ou mais. O ministério Tradutores da Bíblia
Indiana procura traduzir o Novo Testamento na língua mãe de alguns desses
grupos.
Paneer
Selvam, professor em uma universidade de engenharia na Índia, traduziu o Novo
Testamento em Sourashta e fundou o ministério Tradutores da Bíblia Indiana em
1978 como um veículo para obter recursos para publicá-la. Em 1991 Selvam deixou
seu emprego de chefe de departamento de comunicação e eletrônica para trabalhar
em tempo integral como diretor do TBI. Desde então, o TBI também traduziu o
Novo Testamento completo em Baduga.
Sourashta é falada por cerca de um milhão
de pessoas, a maioria no estado de Tamil Nadu. Baduga é falado por cerca de 200.000
pessoas em Karnakata.
O TBI também está pronto para publicar Novos testamentos em
Chattisgarhi, falada por 12 milhões de pessoas no Centro-Norte da Índia e
Bhojpuri, falada por 25 milhões, a maioria no Nordeste do país.
Tradutores
de língua mãe também estão traduzindo para a Deshia (língua de 35.000 pessoas),
enquanto tradutores transculturais estão traduzindo para a língua Mirgan
(12.000 pessoas), Bodo Porja (40.000), Kodava Thak (127.000), Koya (330.000),
Pergani Porja (NA), mais duas línguas faladas nas montanhas de Nilgiri em Tamil Nadu , Irula e
Kota.
Tradutores
de língua mãe são aqueles que cresceram falando a língua a qual estão
traduzindo. Um tradutor de língua mãe leva em média dez anos para terminar a
tradução de todo o Novo Testamento. Os tradutores transculturais, por outro
lado, têm que estudar a língua como um estrangeiro e, às vezes, criar o
alfabeto.
Quando
a Escritura se torna disponível em certa língua, Selvam e sua equipe a
distribuem às igrejas locais. Os missionários plantadores de igrejas já
plantaram pelo menos 40 congregações, mas apenas oito delas têm seu próprio
templo. Este ano (2003), o ministério Tradutores da Bíblia Indiana completa 25
anos de vida e seu objetivo é construir 25 templos. Nos vilarejos, terrenos são
vendidos por US$1.000.
Além de
40 plantadores de igrejas, o TBI conta com 15 tradutores e 17 escritórios e
alfabetizadores. Algumas vezes, quando os tradutores chegam para trabalhar, os
computadores estão sendo usados pela equipe do escritório. Mais dois computadores
(US$1.000 cada) e impressoras a lazer (US$300 cada), agilizará o trabalho.
Vamos
ajudar a formiga carregar o elefante!
Texto extraido do CURSO EVANGELIZAÇÃO MUNDIAL
Ministrado pelo Pr. Dr. Rubecy Ferreira de Oliveira
Realizado na Sede Brasileira da Cristian Aid.
drrubecy@hotmail.com
Nenhum comentário:
Postar um comentário